Käännösbiisien aatelia: Bruce Springsteen Jori Hulkkosen käsittelyssä

Konevelho Jori Hulkkonen hämmensi keväällä julkaisemalla Record Store Dayn kunniaksi Mies Ja Elämä -pseudonyymillä singlen, jolla kuultiin Pet Shop Boysin West End Girlsistä tehty hienoakin hienompi suomennos Turussa. Siinähän laulettiin, kuinka ”jää Stadin kundei harmittaa, on gimmat hottei Turussa.” B-puolelta löytyi mikäpä muukaan kuin Maamme-laulu. Mies Ja Elämä teki myös yhden ainoan live-esiintymisen pari viikkoa sitten Helsingissä.

Tarina ei onneksi loppunut siihen, sillä nyt Mies Ja Elämä on julkaissut uuden kappaleen. Tällä kertaa käsittelyssä on Bruce Springsteenin parhaiden biisien joukkoon kuuluva I’m On Fire, jonka suomennos Vaimon faija on vähintäänkin yhtä nerokas. Pitäähän se sisällään muun muassa rivin ”Eihän lapsikaan maljakossa nuku nääs / joten totean vaan juuh elikkäs.”

Kuunnelkaa itse alta. Toivotaan, että tämäkin näkee virallisen (ja täyspitkän) vinyylijulkaisun, vaikkapa seuraavana levykauppapäivänä?

(Kuva: Mies Ja Elämä -Facebook-sivu)