Musiikillisia kulttuurikylpyjä ilon kautta – Maria Gasolina integroi maailmanmusiikin saumattomasti käännöskappaleiksi

Arvio julkaistu Soundissa 11/2017.
Kirjoittanut: Linda Söderholm.

Arvio

Maria Gasolina
Pitkää siltaa
Gasolina Records

Jo yli 15 vuotta vaikuttaneen Maria Gasolinan uusin on integroitua suomifolkia, eli maailmanmusiikkisikermä suomeksi käännettyjä ja sovitettuja cover-biisejä Lähi-Idästä Pohjois- ja Itä-Afrikkaan Kreikkaa ja Turkkia myöten. Se jatkaa saumattomasti Maria Gasolinan käännösperinnettä, joskin tällä kertaa painotus on tosiaan idässä. Genrekirjo on valtava, mutta kappaleet istuvat suomalaiseen suuhun mainiosti – esimerkiksi Mokoma on fantastinen versiointi turkkilaisen Tarkanin hittikappaleesta Şımarık (jos kestää kuunnella solisti Lissu Lehtimajan överiksi vedettyä nasaalia). Lisäksi levyllä on mielenkiintoinen uudelleen-uudelleenversiointi Maria Gasolinan jo vuonna 2013 coveroimasta somalialaisen Dur-Dur Bandin afrofunk-hitistä Dooyo.

Teemalevyllä yhtye haluaa vastoin viimeaikaista mediakuvaa avata kuulijoilleen uusia näkökulmia featattuihin kulttuureihin mustamaalauksen sijaan. Levyä on työstetty yhdessä alueen maahanmuuttajista koostuvan Bäghdad Bandin kera ja levyntekoprosessin yhteydessä on järkätty musiikki-iltoja vastaanottokeskusten asukkaiden kanssa. Lisäksi levyjulkkaribileiden tuotosta osa lahjoitetaan turvapaikanhakijoille.

Lisää luettavaa